Tłumaczenie "не изменить" na Polski


Jak używać "не изменить" w zdaniach:

То, что я сделала, уже не изменить.
Zrobiłam coś, czego nie da się już cofnąć.
Думаю, он специально написал так скрытно, чтобы не изменить свое же прошлое.
Musiał to napisać szyfrem, żeby nie zmienić historii własnego życia.
Да, я поддался отчаянию, как и многие в те годы. Но уже ничего не изменить.
Prawda, byłem zdesperowany, jak wiele ludzi w tym czasie, ale to nie zmienia tego, co zrobiłem.
Что было, то было и этого уже никак не изменить.
Pilot jest jak wykrywacz kłamstw. Nie możesz zmienić tego, co już się stało, ale ciągle jesteś młodym mężczyzną.
А чужую судьбу вообще не изменить, каждый отвечает только за свою собственную.
A cudzego losu w ogóle nie zmienisz, każdy odpowiada tylko za swój własny.
Прости, Лиза, но будущее не изменить.
Przykro mi Lisa, przyszłości nie zmienię.
Что будущего не изменить, как ни старайся
Obojętnie co byś robił, twoja przyszłość i tak jest przesądzona.
Этого не изменить, даже если бы я хотела.
To wszystko już się stało. Nie mogę, nawet gdybym chciała, tego zmienić.
Я знаю, что всего не изменить, но кое-что можно.
Wiem, że nie da się zmienić wszystkiego. Ale niektóre rzeczy można.
Взгляды некоторых не изменить, что им не говори.
Niektórych zdań nie zmieni się. Nieważne, co usłyszą.
Может быть, меня уже не изменить, но по крайней мере, я могу остановить тебя.
Może taka już będę. Ale przynajmniej nikomu więcej tego nie zrobisz.
Но сказала мне кое-что... она сказала, что мы с ним разные, и этого не изменить, но мы должны перешагнуть через это.
Ale powiedziała mi, że wie, jak bardzo się różnimy i że pewnie się to nie zmieni. Ale musieliśmy zostawić to za sobą.
Что сделано, то сделано, и это никак не изменить.
Zrobiłaś, co zrobiłaś i to się nie odstanie.
Я боялась потерять тебя, боялась, что уже ничего не изменить.
Bałam się, że cię stracę. I że nic się nie zmieni.
Но нам не изменить своей сущности, и чем скорее ты это примешь, тем лучше для твоей игры и жизни.
Ale przed sobą nie uciekniesz... Im szybciej się z tym pogodzisz, tym lepiej dla twojej gry i dla ciebie.
Ты знаешь, уже ничего не изменить.
/Wiesz, że to nam nie pomoże.
Мне не изменить того, что случилось, но жертва Леонида не будет забыта.
Nie możemy odmienić losu Leonidasa. Ale jego poświęcenie nie zostanie zapomniane.
Мир словами не изменить, Билл, если их кровью в новостях не написать.
Nie zmienisz świata mówiąc to, chyba, że napiszesz to krwią w wieczornych wiadomościach.
Можно тыкать в него, но ничего не изменить.
Możesz się w nie grzebać, ale nie możesz jej zmienić.
Но мы не можем позволить себе служить тому, что нам не изменить.
Nie możemy pozwolić, aby stać się sługami tego, czego nie możemy zmienić.
И я знаю, это невозможно, потому что ты с Тедди, а я иду под прикрытие, и это не изменить.
I wiem, że to niemożliwe, bo jesteś z Teddym, a ja będę tajniakiem, ale tak jest.
Не смотря ни на что этого не изменить.
Nic tego nie zmieni, choćby nie wiem co.
Почему бы ей, в ее возрасте, не изменить свою жизнь?
W jej wieku powinna mieć jakąś nową przygodę, prawda?
Я рассмотрел, и нахожу его нелепым, и никому не изменить моего мнения по этому вопросу, даже тебе.
Rozważyłem to, i uznałem za absurd i w tej sprawie nie ma nikogo, kto zmieni moje zdanie, nawet ty.
Еще, я бы не изменить с ним местами.
A jednak nie zamieniłbym się z nim.
Потому что единственное, что я успел усвоить, пророчество есть пророчество, и этого не изменить.
Bo jedyne, co z tego wszystkiego wyniosłem to, to że proroctwo to proroctwo i na ma jak tego zmienić.
Почему бы не изменить метод лечения, раз нет улучшения?
Skoro się nie poprawia, może lepiej coś zmienić?
Примешь ты этого ребёнка или нет, этого не изменить.
Uznasz to dziecko czy nie, to się nigdy nie zmieni.
Раз за разом, ты сопротивляешься, но судьбу не изменить.
Po raz kolejny nie chcesz przyjąć do wiadomości, że losu nie można zmienić.
Откуда нам знать, что дорогу этого Пера Дегатона к диктаторству не изменить?
Skąd możemy wiedzieć, że ścieżka Pera Degatona do pozostania dyktatorem jest nieunikniona?
Мы годами близко не общались и... и нам этого никак не изменить.
Nie byliśmy blisko od lat... i nie da się już tego zmienić.
Тебе не изменить их нутро, как не изменить испорченных богачей, которые платят, чтобы увидеть как льётся кровь.
Nie zmienisz ich serc bardziej, niż masz zamiar zmienić serca rozpuszczonych bogaczy, którzy płacą niezłe pieniądze, by zobaczyć rozlew krwi.
А знаешь, чего ему не изменить?
Wiesz, czego nie może zmienić? Czego?
Что сделано, то сделано, и этого не изменить.
A gdy już to zrobiliśmy, nie można było tego cofnąć.
Данная идея точно передана следующей цитатой: “То, что непоправимо, пора забыть: не изменить того, что сделано."
Następujący cytat fajnie ujmuje tą ideę: "Problemy bez rozwiązania nie powinny być rozważane; co się stało, to się już nie odstanie".
Вот куда мы направляемся в плане глобального потепления, и если ничего не изменить, то к концу этого века температура поднимется на 4-5 градусов Цельсия.
Oto gdzie zdążamy ze wzrostem globalnej temperatury. Jeśli nadal będziemy robić to, co robimy, to temeratura wzrośnie o 4 lub 5°C pod koniec tego stulecia.
А ответ на него весьма прост: Нам не изменить мир в одиночку.
Odpowiedź jest bardzo prosta: Sami nie odmienimy świata.
Если у тебя негибкая установка, то есть ты считаешь, что твои возможности не изменить, вероятнее всего, ты сдашься, посчитав, что столкнулся с чем-то, что тебе не под силу.
Jeżeli nie wierzysz w zmiany i wydaje ci się, że twoje talenty nie mogą ulec zmianie, możesz się poddać, gdy napotkasz coś, w czym nie jesteś dobry.
2.3077569007874s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?